我發誓我本來打算寒假開始就要來寫網誌的!!!還很猛的跟自己說,要持續發文,來訓練自己久未使用的作文能力,避免大腦掌管作文的那一塊萎縮掉......

 

 

B  U  T

代誌不是傻瓜所想的那麼簡單的啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊

 

  總之就是昨晚接到了通電話,我要每天每天每天苦練英文跟文言文翻譯(當然是中翻英,畢竟美國那個沒有歷史的鼻屎國是沒有文化可言的,哈 ←聽說我現任part time工作的老闆是美籍的喔?我也真的很敢講啦! 而英國的文言文,我想不外乎就是莎翁之輩的作品,情情愛愛的亂掰就好),所謂的文言文翻譯,是有可能會臨時蹦出四書五經(到底教改後還有多少小朋友知道四書五經是指哪些書?)之類的一段話,要翻成英文,我一整個就是剉咧等啊!!!

 

  昨晚開會討論時,問了冠勳哥是不是高中英文老師,結果原來是誤會一場,他在MSN上打;「以訛傳訛」,小的我現學現賣問大家這句成語怎麼翻?在沒人鳥我的情況下,我很快樂的打了:「A duck transferred to the other duck......」,真是太創意了我!!!

 

  看到「A duck transferred to the other duck」後,大家一定會推翻我會講英文的印象的!

 

  快!快!快! 誰要來幫我去跟張姑姑說我不要當翻譯.....(哀嚎)

 

  PS:這篇內容跟標題真的一點關係也沒有,沒差,只是要跟大家說:「I'll be back」,科科科

Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

Posted by EllieC at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(60)